Jeremiah 38:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иеремия сказал Цедекии: — Если я отвечу тебе, разве ты не убьёшь меня? Даже если я дам тебе совет, ты меня не послушаешь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иеремия ответил: «Если я дам тебе честный ответ, то ты, вероятно, меня убьёшь; если я дам тебе совет, ты всё равно не послушаешься меня».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иеремия ответил Седекии: «Если я скажу тебе правду, ты ведь казнишь меня? А если я дам тебе совет, ты не послушаешь меня».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иеремия сказал Седекии: если я открою тебе, не предашь ли ты меня смерти? И если дам тебе совет, ты не послушаешь меня.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иеремия отвечал Седекии: »Если я возвещу тебе это, то ты конечно же убьёшь меня, а если я дам тебе совет, то ты всё-равно не послушаешь меня.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Иеремия Седекии: «Если я открою тебе, не предашь ли ты меня смерти? И если дам тебе совет, ты не послушаешь меня».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иеремия сказал Цедекии: — Если я отвечу тебе, разве ты не убьешь меня? Даже если я дам тебе совет, ты меня не послушаешь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иеремия сказал Цедекии: – Если я отвечу тебе, разве ты не убьешь меня? Даже если я дам тебе совет, ты меня не послушаешь.
Russian Synodal 1876
И сказал Иеремия Седекии: если я открою тебе, не предашь ли ты меня смерти? и если дам тебе совет, ты не послушаешь меня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иеремия сказал Цедекии: - Если я отвечу тебе, разве ты не убьёшь меня? Даже если я дам тебе совет, ты меня не послушаешь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иеремия ответил: "Если я скажу тебе, ты, вероятно, меня убьёшь; если я дам тебе совет, ты всё равно не послушаешься меня".