Jeremiah 38:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царь Цедекия сказал Иеремии: — Я боюсь иудеев, которые перебежали к вавилонянам, ведь вавилоняне могут выдать меня им, и те меня растерзают.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но царь ответил Иеремии: «Я боюсь, что солдаты отдадут меня иудеям, уже перешедшим на сторону вавилонской армии, и те будут плохо со мной обращаться».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Я боюсь иудеев, перешедших на сторону халдеев, — сказал Иеремии царь Седекия, — если халдеи выдадут меня им, те обойдутся со мной жестоко».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь Седекия сказал Иеремии: я боюсь Иудеев, которые перешли к Халдеям, чтобы Халдеи не предали меня в их руки, и чтобы те не надругались надо мной.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда царь Седекия ответил Иеремии: »Я боюсь, что меня отдадут иудеям, которые уже перешли к халдеям, и что они поднимут руку на меня.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал царь Седекия Иеремии: «Я боюсь иудеев, которые перешли к халдеям, чтобы [халдеи] не предали меня в руки их и чтобы те не надругались надо мной».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь Цедекия сказал Иеремии: — Я боюсь иудеев, которые перебежали к халдеям, ведь халдеи могут выдать меня им, и те меня растерзают.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь Цедекия сказал Иеремии: – Я боюсь иудеев, которые перебежали к халдеям, ведь халдеи могут выдать меня им, и те меня растерзают.
Russian Synodal 1876
И сказал царь Седекия Иеремии: я боюсь Иудеев, которые перешли к Халдеям, чтобы [Халдеи] не предали меня в руки их, и чтобы те не надругались надо мною.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Царь Цедекия сказал Иеремии: - Я боюсь иудеев, которые перебежали к вавилонянам, ведь вавилоняне могут отдать меня им, и те меня растерзают.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но царь ответил Иеремии: "Я боюсь, что солдаты отдадут меня иудеям, уже перешедшим на сторону вавилонской армии, и те будут плохо со мной обращаться".