Jeremiah 38:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Так говорит Вечный: „Все, кто останется в этом городе, умрут от меча, голода или мора, а все, кто выйдет к вавилонянам, уцелеют. Они спасут свои жизни и останутся в живых“.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вот что говорит Господь: «Каждый, кто останется в Иерусалиме, умрёт от меча, от голода или от страшной болезни. Но каждый, кто покорится армии Вавилона, останется в живых».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Так говорит ГОСПОДЬ: „Всякий, кто останется в городе, погибнет от меча, голода и морового поветрия, а тот, кто выйдет за ворота и сдастся халдеям, не погибнет — собственная жизнь достанется ему в награду“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
так говорит Господь: кто останется в этом городе, умрёт от меча, голода и моровой язвы; а кто выйдет к Халдеям, будет жив, и его душа будет ему вместо добычи, и он останется жив.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Так сказал Господь: ›Кто останется здесь, в городе, тот погибнет от меча, голода и чумы, а кто, напротив, выйдет к халдеям, тот сохранит себя и жизнь его будет в безопасности.‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Так говорит Господь: „Кто останется в этом городе – умрет от меча, голода и моровой язвы; а кто выйдет к халдеям – будет жив, и душа его будет ему вместо добычи, и он останется жив“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Так говорит Господь: „Все, кто останется в этом городе, умрут от меча, голода или мора, а все, кто выйдет к халдеям, уцелеют. Собственная жизнь будет им в награду“.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Так говорит Господь: «Все, кто останется в этом городе, умрут от меча, голода или мора, а все, кто выйдет к халдеям, уцелеют. Они спасут свои жизни и останутся в живых. –
Russian Synodal 1876
так говорит Господь: кто останется в этом городе, умрет от меча, голода и моровой язвы; а кто выйдет к Халдеям, будет жив, и душа его будет ему вместо добычи, и он останется жив.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Так говорит Вечный: "Все, кто останется в этом городе, умрут от меча, голода или мора, а все, кто выйдут к вавилонянам, уцелеют. Они спасут свои жизни и останутся в живых".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вот что говорит Господь: "Каждый, кто останется в Иерусалиме, умрёт от меча, от голода или от страшной болезни. Но каждый, кто покорится армии Вавилона, останется в живых".