Jeremiah 38:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
всех женщин, которые остались во дворце царя Иудеи, выведут к военачальникам царя Вавилона. Эти женщины будут говорить тебе: «Сбили с пути тебя и одолели твои преданные друзья. Твои ноги погрузились в грязь; твои друзья тебя покинули».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
„Все женщины, которые остались в доме царя Иудеи, будут пленены и отведены к знатным правителям царя Вавилона. Твои женщины будут смеяться над тобой в своих песнях: „Наш царь, твои друзья сильнее тебя, они вели тебя неправильным путём. Ты доверял им, но когда ноги твои увязли в грязи, то друзья от тебя отступились”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
„Все женщины, что остались во дворце царя иудейского, будут выведены к князьям царя вавилонского и там будут говорить о тебе с насмешкой: „Провели тебя друзья, которым ты доверял, одолели тебя. Увяз ты в грязи, а они тебя оставили“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
вот, все женщины, которые остались в доме царя Иудеи, отведены будут к князьям царя Вавилона, и скажут они: "тебя обольстили и превозмогли твои друзья; твои ноги погрузились в грязь, и они удалились от тебя".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Хорошо знай: все женщины, которые ещё остались во дворце царя Иуды, будут выведены к главам войска царя Вавилона и будут при этом кричать: ›Обманули и перехитрили они тебя, твои доверенные друзья! Теперь ноги твои увязяют в грязи, а они скрылись!‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
„Вот, все жены, которые остались в доме царя иудейского, отведены будут к князьям царя вавилонского, и скажут они: "Тебя обольстили и превозмогли друзья твои; ноги твои погрузились в грязь, и они удалились от тебя".
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
всех женщин, которые остались во дворце царя Иудеи, выведут к военачальникам царя Вавилона. Эти женщины будут говорить тебе: «Сбили с пути тебя и одолели твои преданные друзья. Твои ноги погрузились в грязь; твои друзья тебя покинули».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
всех женщин, которые остались во дворце царя Иудеи, выведут к военачальникам царя Вавилона. Эти женщины будут говорить тебе: «Сбили с пути тебя и одолели твои преданные друзья. Твои ноги погрузились в грязь; твои друзья тебя покинули».
Russian Synodal 1876
вот, все жены, которые остались в доме царя Иудейского, отведены будут к князьям царя Вавилонского, и скажут они: "тебя обольстили и превозмогли друзья твои; ноги твои погрузились в грязь, и они удалились от тебя".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
всех женщин, которые остались во дворце царя Иудеи, выведут к военачальникам царя Вавилона. Эти женщины будут говорить тебе: "Сбили с пути тебя и одолели твои преданные друзья. Твои ноги погрузились в грязь; твои друзья тебя бросили".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
все женщины, которые остались в доме царя Иудеи, будут пленены и отведены к важным правителям царя Вавилона. Женщины твои будут смеяться над тобой в своих песнях: “Твои друзья тебя вели неправильным путём и были сильнее тебя, наш царь. Ты доверял этим друзьям, но ноги твои увязли в грязи, и друзья от тебя отступились”.