Jeremiah 39:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но тебя в тот день Я спасу, — возвещает Вечный. — Тебя не выдадут тем, кого ты боишься.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Я спасу тебя, Авдемелех”». Господь говорит: «В тот день ты не попадёшь в руки людей, которых боишься.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но тебя в тот день Я спасу, — говорит ГОСПОДЬ, — и ты не будешь предан в руки людей, которых боишься.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но тебя Я избавлю в тот день, - говорит Господь, - и не будешь предан в руки людей, которых ты боишься.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А тебя Я спасу в тот день‹ - так гласит изречение Господа - ›и ты не попадёшь в руки людей, перед которыми ты в страхе;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но тебя Я избавлю в тот день, – говорит Господь, – и не будешь предан в руки людей, которых ты боишься.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но тебя в тот день Я спасу, — возвещает Господь. — Тебя не выдадут тем, кого ты боишься.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но тебя в тот день Я спасу, – возвещает Господь. – Тебя не выдадут тем, кого ты боишься.
Russian Synodal 1876
но тебя Я избавлю в тот день, говорит Господь, и не будешь предан в руки людей, которых ты боишься.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но тебя в тот день Я спасу, - возвещает Вечный. - Тебя не выдадут тем, кого ты боишься.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Я спасу тебя, Авдемелех, - говорит Господь. В тот день ты не попадёшь в руки людей, которых боишься. Я спасу тебя, Авдемелех. Ты не погибнешь от меча и будешь жить. Так будет потому, что ты Мне верил”".