Jeremiah 4:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В то время этому народу и жителям Иерусалима будет сказано: «Жгучий ветер с голых вершин в пустыне дует в сторону Моего народа, но на нём ни провеять зерна, ни очистить его от сора —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда такая весть придёт к народам Иудеи и Иерусалима: «Палящий ветер пустыни с холмов обнажённых обрушится на Мой народ, а не нежный ветер, который нужен, чтоб от шелухи зерно очистить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В то время будет сказано народу этому и Иерусалиму: «Знойный ветер с высоких холмов пустыни настигает в пути дочерей Моего народа, но не затем, чтобы овеять, очистить, как зерно на току.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В то время сказано будет этому народу и Иерусалиму: жгучий ветер несётся с пустынных высот на путь дочери Моего народа, не для веяния и не для очищения;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В то время будут говорить этому народу и Иерусалиму: »Жгучий ветер несётся с голых высот в пустыне на дочь народа Моего, негодный для веяния и негодный для просеивания;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В то время сказано будет народу этому и Иерусалиму: «Жгучий ветер несется с высот пустынных на путь дочери народа Моего не для веяния и не для очищения.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— В то время этому народу и Иерусалиму будет сказано: «Жгучий ветер с голых вершин в пустыне дует в сторону Моего народа, но не для того, чтобы провеивать или очищать зерно от сора —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– В то время этому народу и Иерусалиму будет сказано: «Жгучий ветер с голых вершин в пустыне дует в сторону Моего народа, но ни для того, чтобы провеивать или очищать зерно от сора,
Russian Synodal 1876
В то время сказано будет народу сему и Иерусалиму: жгучий ветер несется с высот пустынных на путь дочери народа Моего, не для веяния и не для очищения;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- В то время этому народу и жителям Иерусалима будет сказано: "Жгучий ветер с голых вершин в пустыне дует в сторону Моего народа, но ни провеять и ни очистить от сор он не может,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда та весть придёт к народам Иудеи и Иерусалима:"Палящий ветер пустыни с холмов обнажённых, обрушится на Мой народ -не нежный ветер, который нужен, чтоб от плевел зерно очистить.