Jeremiah 4:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они окружат Иерусалим, как стражи полей, потому что он восстал против Меня», — возвещает Вечный. —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Враг окружил Иерусалим, как сторож охраняет поле. Ты отвернулась, Иудея, от Меня, и враг теперь к тебе подходит”». Так говорит Господь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Подобно сторожам в поле, окружают они столицу, потому что она восстала против Меня“, — говорит ГОСПОДЬ».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Как сторожа полей, они обступают его кругом, ибо он возмутился против Меня, - говорит Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Как полевые сторожа выстраиваются они вокруг против Иерусалима, потому что он упрямо был против Меня!« - так гласит изречение Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Как сторожа полей, они обступают его кругом, ибо он возмутился против Меня, – говорит Господь. –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они окружат его, как стражи полей, потому что он восстал против Меня“, — возвещает Господь».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они окружат его, как стражи полей, потому что он восстал против Меня», – возвещает Господь. –
Russian Synodal 1876
Как сторожа полей, они обступают его кругом, ибо он возмутился против Меня, говорит Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Воины этого войска окружат Иерусалим, как сторожа полей, потому что он восстал против Меня", - говорит Вечный. -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Враг окружил Иерусалим, как сторож охраняет поле. Ты отвернулась, Иудея, от Меня, и враг теперь к тебе подходит". Так говорит Господь.