Jeremiah 4:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
если будешь истинно, справедливо и праведно клясться: «Верно, как и то, что жив Вечный!» — то народы получат Моё благословение и прославят Моё имя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда вы именем Моим сможете давать обещания и клясться искренне, чисто и правдиво, говоря: „Также верно, как жив Господь!” Тогда народы получат благословение Господнее и будут хвалиться тем, что совершил Господь».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
если будешь клясться словами „Жив ГОСПОДЬ!“ и жить честно, справедливо, благочестиво, тогда и другие народы начнут просить благословений Божьих и в Нем будут искать себе славу».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И будешь клясться: "жив Господь!" в истине, суде и справедливости; и народы будут Им благословляться и Им хвалиться.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и если ты, ›Воистину жив Господь!‹, поклянёшься в истине, верности и искренности, то языческие народы будут благословлять себя именем твоим и желать себе счастья твоего!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И будешь клясться: «Жив Господь!» – в истине, суде и правде. И народы Им будут благословляться и Им хвалиться.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
если будешь истинно, справедливо и праведно клясться: „Верно, как и то, что жив Господь!“ — то народы будут благословлены Им и будут славить Его имя».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
если будешь клясться: «Верно, как и то, что жив Господь!» истинно, справедливо и праведно, то народы будут благословенны Мной и будут славить Мое Имя.
Russian Synodal 1876
И будешь клясться: "жив Господь!" в истине, суде и правде; и народы Им будут благословляться и Им хвалиться.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
если будешь клясться: "Жив Вечный!" - истинно, справедливо и праведно, то народы будут благословлены Мной и славить Моё имя".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Чтобы именем Моим давать обещания;и клясться, говоря: “жив Господь!”искренне, чисто и правдиво. Тогда народы получат благословение Господнеи будут хвалиться тем, что совершил Господь".