Jeremiah 4:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я смотрю на горы — они дрожат, и все холмы колеблются.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Взглянул на горы я, они дрожали, а холмы тряслись.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
На горы посмотрел — содрогаются они, на холмы — колеблются.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Смотрю на горы, и вот, они дрожат, и все холмы колеблются.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я смотрю на горы: ах, они трясутся, и все холмы колеблются!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Смотрю на горы – и вот, они дрожат, и все холмы колеблются.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я смотрю на горы — они дрожат, и все холмы колеблются.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я смотрю на горы – они дрожат, и все холмы колеблются.
Russian Synodal 1876
Смотрю на горы, и вот, они дрожат, и все холмы колеблются.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я смотрю на горы - они дрожат, и холмы все колеблются.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Взглянул на горы я - они дрожали и холмы качались.