Jeremiah 4:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я смотрю — и нет никого, и все птицы разлетелись.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я оглянулся, но не было нигде людей, и разлетелись в небе птицы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Смотрю — и не вижу кругом ни души, прочь улетели все небесные птицы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я смотрю вокруг: ах, нет ни одного человека, и все птицы небесные улетели!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Смотрю – и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я смотрю, и нет никого, и все птицы разлетелись.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я смотрю, и нет никого, и все птицы разлетелись.
Russian Synodal 1876
Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я смотрю, и нет никого, и все птицы разлетелись.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я оглянулся: не было нигде людей, и разлетелись в небе птицы.