Jeremiah 4:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я смотрю — и пустыней стал плодородный край, и все города его разрушены перед Вечным, от Его пылающего гнева.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я оглянулся и увидел, что плодородная земля в пустыню превратилась, города все рухнули, и был тому причиной Господь и Его великий гнев.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Смотрю — земля цветущая превратилась в пустыню от ярости и гнева ГОСПОДНЯ, и города все в руинах лежат пред ГОСПОДОМ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Смотрю, и вот, Кармил – пустыня, и все его города разрушены от лица Господа, от ярости Его гнева.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я смотрю вокруг: ах, плодовые поля стали пустыней, и все города его разрушены: по воле Господней, вследствие пыла гнева Его!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Смотрю – и вот, Кармил – пустыня, и все города его разрушены от лица Господа, от ярости гнева Его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я смотрю, и пустыней стал плодородный край, и все города его разрушены перед Господом, от Его пылающего гнева.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я смотрю, и пустыней стал плодородный край, и все города его разрушены перед Господом, от Его пылающего гнева.
Russian Synodal 1876
Смотрю, и вот, Кармил – пустыня, и все города его разрушены от лица Господа, от ярости гнева Его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я смотрю, и пустыней стал плодородный край, и все города его рушатся перед Вечным, от Его палящего гнева.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я оглянулся: добрая земля в пустыню превратилась, города все рухнули, и был тому причиной Господь, Его великий гнев.