Jeremiah 42:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но если вы скажете: «Мы не останемся в этой стране» — и ослушаетесь Вечного, вашего Бога,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но вы можете возразить: „Мы не останемся в Иудее”. Если скажете так, то это значит, что вы не повинуетесь Господу, Богу вашему.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но если вы по-прежнему будете говорить: „Мы не останемся жить на этой земле“ — и не будете слушаться ГОСПОДА, Бога вашего,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если же вы скажете: "Не хотим жить в этой земле", и не послушаетесь голоса Господа, вашего Бога, говоря:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А если вы скажете: ›Мы не хотим оставаться в этой земле‹, так что вы не послушаетесь указания Господа, Бога вашего,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если же вы скажете: „Не хотим жить в этой земле“, и не послушаетесь гласа Господа, Бога вашего, говоря:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но если вы скажете: «Мы не останемся в этой стране» — и ослушаетесь Господа, вашего Бога,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но если вы скажете: «Мы не останемся в этой стране», – и ослушаетесь Господа, вашего Бога,
Russian Synodal 1876
Если же вы скажете: "не хотим жить в этой земле", и не послушаетесь гласа Господа Бога вашего, говоря:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но если вы скажете: "Мы не останемся в этой стране", - и ослушаетесь Вечного, вашего Бога,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но вы можете сказать: “Мы не останемся в Иудее”. Если скажете так, то это значит, что вы не повинуетесь Господу, Богу вашему.