Jeremiah 42:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
то меч, которого вы боитесь, настигнет вас там, а голод, которого вы боитесь, устремится за вами в Египет, и там вы умрёте.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
вы боитесь меча войны, но он вас и там достанет; вас страшит голод, но и в Египте умрёте от голода.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
тот меч, которого вы боитесь, настигнет вас там, в Египте, и голод, которого вы опасаетесь, нагонит вас именно в Египте, и там вы умрете.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
то меч, которого вы боитесь, настигнет вас там, в земле Египта, и голод, которого вы страшитесь, будет всегда следовать за вами там, в Египте, и там умрёте.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то меч, которого вы сейчас боитесь, настигнет вас там, в земле Египетской, и голод, которого вы сейчас страшитесь, прилипнет к вашим пяткам в Египте, так что вы погибнете там!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
то меч, которого вы боитесь, настигнет вас там, в земле египетской, и голод, которого вы страшитесь, будет всегда следовать за вами там, в Египте, и там умрете.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
то меч, которого вы боитесь, настигнет вас там, а голод, которого вы боитесь, устремится за вами в Египет, и там вы умрете.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
то меч, которого вы боитесь, настигнет вас там, а голод, которого вы боитесь, устремится за вами в Египет, и там вы умрете.
Russian Synodal 1876
то меч, которого вы боитесь, настигнет вас там, в земле Египетской, и голод, которого вы страшитесь, будет всегда следовать за вами там, в Египте, и там умрете.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
то меч, которого вы боитесь, настигнет вас там, а голод, которого вы боитесь, устремится за вами в Египет, и там вы умрёте.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вы боитесь меча войны, но он вас и там достанет; если вас страшит голод, то и в Египте умрёте от голода.