Jeremiah 44:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Воинств, Бог Исраила: — Я решил обрушить на вас беду и погубить всю Иудею.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит: «Я решил сделать с вами нечто ужасное: Я погублю семью Иудеи.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Потому так говорит ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израиля: „Суд Свой свершу над вами на беду вам, чтобы истребить всех иудеев.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поэтому так говорит Господь Саваоф, Бог Израиля: вот, Я обращу против вас Моё лицо на погибель и на истребление всей Иудеи
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому‹ - так говорит Господь воинств, Бог Израиля: ›Теперь Я обращу лицо Моё против вас к бедствию, то есть чтобы искоренить всего Иуду;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поэтому так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: «Вот, Я обращу против вас лицо Мое на погибель и на истребление всей Иудеи
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Я решил обрушить на вас беду и погубить всю Иудею.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому так говорит Господь Сил, Бог Израиля: – Я решил обрушить на вас беду и погубить всю Иудею.
Russian Synodal 1876
Посему так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я обращу против вас лице Мое на погибель и на истребление всей Иудеи
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: "Я решил обрушить на вас беду и погубить всю Иудею.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Поэтому Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит: "Я решил сделать с вами ужасное, Я погублю семью Иудеи.