Jeremiah 44:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Потом Иеремия сказал всему народу и женщинам: — Слушайте слово Вечного, весь народ Иудеи, живущий в Египте.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем Иеремия сказал: «Все люди Иудеи, живущие в Египте, слушайте весть от Господа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Продолжил Иеремия говорить всему народу и всем женщинам: «Слушайте слово ГОСПОДНЕ вы, иудеи, живущие в Египте:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иеремия сказал всему народу и всем женщинам: слушайте слово Господне, все Иудеи, которые в земле Египта:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Далее Иеремия сказал всему народу и особенно всем женщинам: »Выслушайте слово Господне, все иудеи, которые живёте в Египте!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Иеремия всему народу и всем женам: «Слушайте слово Господа, все иудеи, которые в земле египетской!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Потом Иеремия сказал всему народу и женщинам: — Слушайте слово Господа, весь народ Иудеи, что в Египте.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Потом Иеремия сказал всему народу и женщинам: – Слушайте слово Господа, весь народ Иудеи, что в Египте.
Russian Synodal 1876
И сказал Иеремия всему народу и всем женам: слушайте слово Господне, все Иудеи, которые в земле Египетской:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потом Иеремия сказал всему народу и женщинам: - Слушайте слово Вечного, весь народ Иудеи, что в Египте.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем Иеремия сказал: "Все люди Иудеи, живущие в Египте, слушайте весть от Господа.