Jeremiah 44:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот вам знамение того, — возвещает Вечный, — что Я накажу вас в этом краю, чтобы вы знали, что Мои угрозы причинить вам зло непременно сбудутся.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я пошлю знамение, что Я накажу вас здесь, в Египте, и вы убедитесь, что Мои обещания сбудутся.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот вам знамение того, — говорит ГОСПОДЬ, — что Я взыщу с вас в этом месте, чтобы вы знали, что Мои слова предостережения о грядущем бедствии исполнятся“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И вот вам знамение, - говорит Господь, - что Я посещу вас на этом месте, чтобы вы знали, что сбудутся Мои слова о вас на погибель вам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А это будет вам знамением‹ так гласит изречение Господа - ›что Я посещу вас на этом месте, чтобы вы распознали, что Мои угрозы бедствием против вас непременно придут в исполнение‹:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вот вам знамение, – говорит Господь, – что Я посещу вас на этом месте, чтобы вы знали, что сбудутся слова Мои о вас на погибель вам, –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот вам знамение того, — возвещает Господь, — что Я накажу вас в этом краю, чтобы вы знали, что исполнятся слова Мои вам на горе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот вам знамение того, – возвещает Господь, – что Я накажу вас в этом краю, чтобы вы знали, что исполнятся слова Мои вам на горе.
Russian Synodal 1876
И вот вам знамение, говорит Господь, что Я посещу вас на сем месте, чтобы вы знали, что сбудутся слова Мои о вас на погибель вам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Вот вам знамение того, - возвещает Вечный, - что Я накажу вас в этом краю, чтобы вы знали, что Мои угрозы сделать вам зло непременно сбудутся".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я пошлю знамение, что Я накажу вас здесь, в Египте, и вы убедитесь, что Мои обещания сбудутся.