Jeremiah 45:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тебе ли искать для себя чудес? Не ищи. Я насылаю беду на всякую плоть, — возвещает Вечный, — но куда бы ты ни отправился, Я спасу тебя».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я пошлю на людей великие бедствия. И если ты, Варух, строишь для себя грандиозные планы, то ничего у тебя не выйдет, так как ты едва спасёшь свою жизнь. Однако Я тебе обещаю, что позволю тебе остаться в живых, куда бы ты ни пошёл”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты мечтаешь о великих свершениях? Не стремись к этому, ибо ты увидишь, как подвергну Я бедствиям всех смертных, — это слово ГОСПОДНЕ, — но во всяком месте, куда бы ты ни пошел, Я оставлю тебе твою собственную жизнь как награду“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А ты просишь себе великого: не проси; ибо вот, Я наведу бедствие на всякую плоть, - говорит Господь, - а тебе вместо добычи оставлю твою душу во всех местах, куда ни пойдёшь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А ты желаешь великого для себя? Не желай этого! Ибо подумай хорошо: Я наведу бедствие на всю плоть‹ - так гласит изречение Господа - ›а тебе Я дам остаться в живых во всех местах, куда бы ты ни пошёл!‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А ты просишь себе великого! Не проси, ибо вот, Я наведу бедствие на всякую плоть, – говорит Господь, – а тебе вместо добычи оставлю душу твою во всех местах, куда ни пойдешь“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тебе ли искать для себя чудес? Не ищи. Я насылаю беду на всякую плоть, — возвещает Господь, — но куда бы ты ни отправился, Я спасу тебя».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тебе ли искать для себя чудес? Не ищи. Я насылаю беду на всякую плоть, – возвещает Господь, – но куда бы ты ни отправился, Я спасу тебя».
Russian Synodal 1876
А ты просишь себе великого: не проси; ибо вот, Я наведу бедствие на всякую плоть, говорит Господь, а тебе вместо добычи оставлю душу твою во всех местах, куда ни пойдешь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тебе ли искать для себя чудес? Не ищи. Я насылаю беду на всякую плоть, - возвещает Вечный, - но куда бы ты не отправился, Я спасу тебя"".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Варух, ты для себя просишь великого, но не проси ничего великого, потому что Я пошлю на людей бедствия. Куда бы ты ни пошёл, Я позволю тебе остаться в живых”".