Jeremiah 46:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Египет — прекрасная телица, но с севера летит к ней слепень.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Египет подобен прекрасной тёлке, но с севера ей угрожает жалящий слепень.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Египет — красивая корова, но летит на нее овод с севера.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Египет – прекрасная телица; но погибель от севера идёт, идёт.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Красивой молодой коровой является Египет, но летит, летит овод с севера.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Египет – прекрасная телица, но погибель от севера идет, идет.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Египет — прекрасная телица, но с севера летит к ней слепень.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Египет – прекрасная телица, но с севера летит к ней слепень.
Russian Synodal 1876
Египет – прекрасная телица; но погибель от севера идет, идет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Египет - прекрасная телица; с севера летит к ней овод.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Египет - прекрасная телица, но с севера ей угрожает жалящий слепень.