Jeremiah 46:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я отдам их в руки тех, кто ищет их смерти, — Навуходоносору, царю Вавилона, и его слугам. Потом Египет будет снова населён людьми, как и в прежние времена, — возвещает Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я предам их в руки врагов, которые хотят их убить. Я отдам их Навуходоносору, царю Вавилона, и его слугам. Долго Египет жил в мире, и после всех этих бед он снова будет мирно жить». Так говорит Господь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я отдам их в руки тех, кто жаждет их смерти, в руки Навуходоносора, царя вавилонского, и слуг его. Позднее возродится Египет, станет обитаем, как в прежние дни. Таково слово ГОСПОДНЕ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и предам их в руки ищущих их души и в руки Навуходоносора, царя Вавилона, и в руки его рабов; но после того он будет населён, как в прежние дни, - говорит Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И Я отдаю их во власть смертельных врагов их, то есть во власть Навуходоносора, царя Вавилона и во власть слуг его. После же страна будет снова населена как во дни древние« - так гласит изречение Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и предам их в руки ищущих души их, и в руки Навуходоносора, царя вавилонского, и в руки рабов его; но после того будет он населен, как в прежние дни», – говорит Господь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я отдам их в руки тех, кто ищет их смерти — Навуходоносору, царю Вавилона, и его слугам. Потом Египет будет населен людьми снова, как в прежние времена, — возвещает Господь. —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я отдам их в руки тех, кто ищет их смерти – Навуходоносору, царю Вавилона, и его слугам. Потом Египет будет населен людьми снова, как в прежние времена, – возвещает Господь.
Russian Synodal 1876
и предам их в руки ищущих души их и в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и в руки рабов его; но после того будет он населен, как в прежние дни, говорит Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я отдам их в руки тех, кто ищет их жизни - Навуходоносору, царю Вавилона, и его слугам. Потом Египет будет населён людьми снова, как в прежние времена", - возвещает Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я предам их в руки их врагов, которые хотят их убить. Я отдам их Навуходоносору, царю Вавилона, и его рабам: долго Египет жил в мире, и после всех этих бед он снова будет мирно жить". Так говорит Господь.