Jeremiah 46:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не бойся же, раб Мой Якуб, потому что Я с тобой, — возвещает Вечный. — Я истреблю все народы, среди которых рассеял тебя, а тебя не истреблю. Я накажу тебя по справедливости, но безнаказанным не оставлю тебя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь говорит: «Иаков, слуга Мой, не бойся, потому что Я всегда с тобой. Я истреблю все народы в землях, куда ты был изгнан, однако тебя не уничтожу Я. За всё плохое ты должен быть наказан. Тебя Я накажу по заслугам, но буду к тебе справедлив».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не бойся, слуга Мой Иаков, — это слово ГОСПОДНЕ, — ибо с тобой Я. Уничтожу Я все народы, среди которых рассеял тебя. Тебя же Я не уничтожу, но поступлю с тобой по справедливости, безнаказанным не оставлю».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не бойся, Мой раб Иаков, - говорит Господь, - ибо Я с тобой; Я истреблю все народы, к которым Я изгнал тебя, а тебя не истреблю, а только накажу тебя в мере; ненаказанным же не оставлю тебя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А ты не бойся, слуга Мой Иаков!« - так гласит изречение Господа - »ибо Я с тобой; ибо на все народы, посреди которых Я рассеял тебя, Я наведу полное уничтожение, а тебя Я не полностью уничтожу, но накажу по мере, ибо совсем безнаказанным Я не могу оставить тебя.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не бойся, раб Мой Иаков, – говорит Господь, – ибо Я с тобой: Я истреблю все народы, к которым Я изгнал тебя, а тебя не истреблю, а только накажу тебя в меру; ненаказанным же не оставлю тебя».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так не бойся, слуга Мой Иаков, — возвещает Господь, — потому что Я с тобой. Я истреблю все народы, среди которых рассеял тебя, а тебя не истреблю. Я накажу тебя по справедливости, но безнаказанным не оставлю тебя».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так не бойся, слуга Мой Иаков, возвещает Господь, – потому что Я с тобой. Я истреблю все народы, среди которых рассеял тебя, а тебя не истреблю. Я накажу тебя по справедливости, но безнаказанным не оставлю тебя.
Russian Synodal 1876
Не бойся, раб Мой Иаков, говорит Господь: ибо Я с тобою; Я истреблю все народы, к которым Я изгнал тебя, а тебя не истреблю, а только накажу тебя в мере; ненаказанным же не оставлю тебя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так не бойся, слуга Мой Якуб, потому что Я с тобой, - возвещает Вечный. - Я погублю все народы, к которым тебя изгнал, но тебя не погублю. Я накажу тебя, но справедливо; Я не оставлю тебя безнаказанным".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь говорит: "Иаков, раб Мой, не бойся:всегда Я с тобой. Я истреблю все народы, в землях, куда ты был изгнан, тебя же не уничтожу. За всё плохое ты должен быть наказан. Тебя Я накажу по заслугам, но буду к тебе справедлив".