Jeremiah 47:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Газа в знак скорби обреет голову, притихнет город Ашкелон. Вы, уцелевшие в долине, сколько ещё будете наносить себе раны?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В печали головы обреют люди из Газы, онемеют все в Аскалоне. Все уцелевшие, как долго вы будете себя терзать?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Обреет голову Газа, Ашкелон умолкнет. И вы, оставшиеся в живых обитатели долины, долго ли будете истязать себя?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Газа оплешивела, гибнет Аскалон, остаток их долины.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Газа остригла себя наголо, Аскалон разрушен; о, остаток енакитов, как долго ещё ты будешь до крови делать порезы себе!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Оплешивела Газа, гибнет Аскалон, остаток долины их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Газа в знак скорби обреет голову, притихнет Ашкелон. О, уцелевшие в долине, сколько еще будете наносить раны себе?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Газа в знак скорби обреет голову, притихнет Ашкелон. О, уцелевшие в долине, сколько еще будете наносить раны себе?
Russian Synodal 1876
Оплешивела Газа, гибнет Аскалон, остаток долины их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Газа в знак скорби обреет голову, притихнет город Ашкелон. О, уцелевшие в долине! Сколько ещё будете наносить раны себе?"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В печали головы обреют люди из Газы, онемеют все в Аскалоне. Все уцелевшие, как долго вы будете себя терзать?