Jeremiah 47:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как же он успокоится, если так повелел Вечный, если Он обнажил его на Ашкелон и его побережья?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но как ему остановиться, коль повелел ему Господь и Аскалон, и побережье без сожаления крушить?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но как же ему успокоиться? ГОСПОДЬ повелел ему идти против Ашкелона, против обитателей побережья морского, туда Он направил меч Свой».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но как тебе успокоиться, когда Господь дал повеление против Аскалона и против берега моря? Туда Он направил его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но как ему придти к покою, если Господь повелел ему? Против Аскалона и против всех берегов моря, - туда Он направил его!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но как тебе успокоиться, если Господь дал повеление против Аскалона и против берега морского? Туда Он направил его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как же он успокоится, если так повелел Господь, если Он его обнажил на Ашкелон и его побережья?»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как же он успокоится, если так повелел Господь, если Он его обнажил на Ашкелон и его побережья?
Russian Synodal 1876
Но как тебе успокоиться, когда Господь дал повеление против Аскалона и против берега морского? туда Он направил его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как же он успокоится, если так повелел Вечный? Если Он его обнажил на город Ашкелон и его побережья?"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но как ему остановиться, коль повелел ему Господь и Аскалон, и побережье без сожаления крушить?"