Jeremiah 48:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Проклят тот, кто небрежен, исполняя дело Вечного! Проклят тот, кто удерживает меч от кровопролития!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Плохо будет тем, кто не исполняет слов Господа. Горе тем, кто не убивает народ Моава своим мечом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Проклят, кто не печется о деле ГОСПОДНЕМ, проклят, кто меч свой не омочит в крови!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Проклят, кто дело Господне делает небрежно, и проклят, кто удерживает Его меч от крови!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да будет проклят, кто дело Господне делает небрежно, и проклят, кто удерживает меч свой от кровопролития! После долгого времени покоя и беззаботности Моава, следует скорбь и уничтожение.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Проклят, кто дело Господнее делает небрежно, и проклят, кто удерживает меч Его от крови!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Проклят тот, кто небрежен, исполняя дело Господне! Проклят тот, кто удерживает меч от кровопролития!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Проклят тот, кто небрежен, исполняя дело Господне! Проклят тот, кто удерживает меч от кровопролития!
Russian Synodal 1876
Проклят, кто дело Господне делает небрежно, и проклят, кто удерживает меч Его от крови!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Проклят тот, кто слаб духом, исполняя дело Вечного! Проклят тот, кто удерживает меч от кровопролитья!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Плохо будет тем, кто не исполняет слов Господа. Горе тем, кто не убивает врагов своим мечом.