Jeremiah 48:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сойдите с почётного места и сядьте на иссохшую землю, жители Дивона, потому что губитель Моава двинется на вас и разрушит ваши укреплённые города.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Живущие в Дивоне, спуститесь с высот величия, сядьте на землю в пыль, так как близок уже Разрушитель, который уничтожит все ваши укреплённые города.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Спустись с небес, сядь на опаленную землю, царственная дочь Дивона, идет на тебя разрушитель Моава, сметет он твои укрепления.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сойди с высоты величия и сиди в жажде, дочь – обитательница Дивона, ибо опустошитель Моава придёт к тебе и разорит твои укрепления.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Сойди с почётного места твоего и сядь на голую землю, жительница, дочь Дивона! Ибо опустошитель Моава приближается против тебя и разрушает крепости твои.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сойди с высоты величия и сиди в жажде, дочь – обитательница Дивона, ибо опустошитель Моава придет к тебе и разорит укрепления твои.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сойди с почетного места и сядь на иссохшую землю, дочь — обитательница Дивона, потому что губитель Моава двинется на тебя и разрушит твои укрепленные города.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сойди с почетного места и сядь на иссохшую землю, дочь-обитательница – Дивона потому что губитель Моава двинется на тебя и разрушит твои укрепленные города.
Russian Synodal 1876
Сойди с высоты величия и сиди в жажде, дочь – обитательница Дивона, ибо опустошитель Моава придет к тебе и разорит укрепления твои.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сойдите с почётного места и сядьте на иссохшую землю, жители города Дивона, потому что губитель Моаба двинется на вас и разрушит ваши укреплённые города.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Живущие в Дивоне, спуститесь с высот величия, сядьте на землю в пыль - близок уже Разрушитель, он уничтожит все укреплённые города ваши.