Jeremiah 48:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Напоите его допьяна, потому что он возносился перед Вечным. Пусть он вываляется в своей блевотине, пусть он станет посмешищем.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Моав считал, что превзошёл в величии Господа. Так напоите его допьяна, пусть упадёт он в рвоту свою, и тогда люди будут над ним смеяться.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
За то, что он пред ГОСПОДОМ превознесся, допьяна напоите его, чтобы Моав упал в извергнутое им и барахтался, став для всех посмешищем.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Напоите его пьяным, ибо он вознёсся против Господа; и пусть Моав валяется в своей блевотине, и сам будет посмеянием.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Напоите до пьяна Моава! Ибо Он вознёсся против Господа: да повергнется он с головой в свою блевотину и да станет сам тоже посмешищем!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Напоите его пьяным, ибо он вознесся против Господа; и пусть Моав валяется в блевотине своей и сам будет посмеянием.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Напоите его допьяна, потому что он возносился перед Господом. Пусть он вываляется в своей блевотине, пусть он станет посмешищем.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Напоите его допьяна, потому что он возносился перед Господом. Пусть он вываляется в своей блевотине; пусть он станет посмешищем.
Russian Synodal 1876
Напойте его пьяным, ибо он вознесся против Господа; и пусть Моав валяется в блевотине своей, и сам будет посмеянием.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Напоите его допьяна, потому что он занёсся перед Вечным. Пусть он вываляется в своей блевотине; пусть он станет посмешищем.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Моав считал себя выше Господа. Напоите его допьяна, упадёт он во рвоту свою, и будут люди над ним смеяться.