Jeremiah 48:41 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Кериот будет взят, крепости будут захвачены. В тот день сердца воинов Моава затрепещут, словно сердце роженицы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Падут города Моава, крепости будут взяты, воины Моава будут исполнены страха, сравнимого с тем, который испытывают женщины во время родов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Возьмет он города и захватит крепости, и сердца воинов Моава в тот день затрепещут, как сердце роженицы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Города будут взяты, и крепости завоёваны, и сердце храбрых Моавитян будет в тот день, как сердце женщины, мучимой родами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Города покорены и крепости захвачены и моавитские воины будут чувствовать себя в тот день как женщина при родах ребёнка.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Города будут взяты, и крепости завоеваны, и сердце храбрых моавитян будет в тот день как сердце женщины, мучимой родами».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Кериот будет взят, крепости будут захвачены. Затрепещут в тот день сердца моавских воинов, словно сердце роженицы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Кериот будет взят, крепости будут захвачены. Затрепещут в тот день сердца моавских воинов, словно сердце роженицы.
Russian Synodal 1876
Города будут взяты, и крепости завоеваны, и сердце храбрых Моавитян будет в тот день, как сердце женщины, мучимой родами.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Кериот будет взят, крепости будут захвачены. Затрепещут в тот день сердца моабитских воинов, словно сердце роженицы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Падут города Моава, крепости будут взяты, будут воины Моава испуганы, как при родах бывают испуганы женщины.