Jeremiah 49:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Об аммонитянах. Так говорит Вечный: — Разве нет у Исраила сыновей? Разве нет у него наследника? Почему же Гадом завладел Молох, и народ его живёт в городах Гада?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь говорит о земле аммонитян: «Аммонитяне, вы думаете, что у людей Израиля нет детей, которые бы унаследовали землю после смерти их отцов? Быть может, Милхом именно поэтому захватил землю семьи Гада?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Об аммонитянах так говорит ГОСПОДЬ: «Разве нет у Израиля сыновей или наследника нет у него? Так почему же идол аммонитян Милхом захватил владения Гада и народ его в городах Гада поселился?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
О сыновьях Аммона так говорит Господь: разве нет сыновей у Израиля? Разве нет у него наследника? Почему же Малхом завладел Гадом, и его народ живёт в его городах?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Об аммонитянах: так сказал Господь: »Разве Израиль не имеет больше сыновей, или он не имеет наследника? Как же случилось, что Мильком приступил к наследству в Гаде и народ его занял жилища в тамошних городах?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
О сынах Аммоновых так говорит Господь: «Разве нет сыновей у Израиля? Разве нет у него наследника? Почему же Малхом завладел Гадом и народ его живет в городах его?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Об аммонитянах. Так говорит Господь: «Разве нет у Израиля сыновей? Разве нет у него наследника? Почему же Гадом завладел Молох, и народ его живет в городах Гада?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Об аммонитянах. Так говорит Господь: – Разве нет у Израиля сыновей? Разве нет у него наследника? Почему же Гадом завладел Молох, и народ его живет в городах Гада?
Russian Synodal 1876
О сыновьях Аммоновых так говорит Господь: разве нет сыновей у Израиля? разве нет у него наследника? Почему же Малхом завладел Гадом, и народ его живет в городах его?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так говорит Вечный об аммонитянах. "Разве нет у Исраила сыновей? Разве нет у него наследника? Почему же Гаадом завладел Молох, и народ его живёт в городах Гаада?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь говорит: "Аммониты, вы думаете, что люди Израиля не имеют детей, которые бы унаследовали землю после смерти отцов?Быть может, Малхом поэтому захватил землю семьи Гада?"