Jeremiah 49:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Я сделаю тебя малым среди народов, презренным среди людей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тебя Я сделаю, Едом, малым между народами и презрением между людьми.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Знай, Я сделаю тебя наименьшим средь народов, презираемым средь людей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо вот, Я сделаю тебя малым между народами, презренным между людьми.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо хорошо знай: малым Я сделаю тебя посреди народов и презренным посреди людей - ужас твой!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Ибо вот, Я сделаю тебя малым между народами, презренным между людьми.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Я сделаю тебя малым среди народов, презренным среди людей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Я сделаю тебя малым среди народов, презренным среди людей.
Russian Synodal 1876
Ибо вот, Я сделаю тебя малым между народами, презренным между людьми.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Я сделаю тебя малым среди народов, презренным среди людей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Малым между народами, презренньем между людьми Сделаю тебя, Едом.