Jeremiah 49:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Словно лев, который выходит из иорданской чащи на роскошные пастбища, Я в мгновение ока изгоню Эдом из его земель и поставлю над ним того, кого изберу. Кто подобен Мне? Кто спросит с Меня? Какой правитель может противостоять Мне?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Порою выходит лев из густых кустов на берегах Иордана и направляется на пастбища, где пасутся стада. Я как лев пойду в Едом и напугаю его людей. Я заставлю их бежать, и никто из вождей не остановит Меня. Нет подобного Мне, никто не решится Мне противостоять! Ни один пастырь не устоит против Меня!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Подобно льву, что поднимается от верховьев Иордана к сочным лугам, Я всполошу, разгоню их, а избранника Своего поставлю над ним. Ибо кто Мне подобен? Кто потребует от Меня ответа? И какой пастырь противостанет Мне?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вот, восходит он, как лев, от возвышения Иордана на укреплённые жилища; но Я заставлю их поспешно уйти из Идумеи, и кто избран, того поставлю над ней. Ибо кто подобен Мне? И кто потребует ответа от Меня? И какой пастырь противостанет Мне?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Воистину, как лев из чащи Иордана поднимается на всегда зелёный луг, так Я во мгновение ока прогоню оттуда Едома и кто избран для этого, того Я поставлю там господином. Ибо кто равен Мне и кто привлечёт Меня к ответственности? И где есть такой пастырь народа, который мог бы тягаться со Мной?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вот, восходит он, как лев, от возвышения Иордана на укрепленные жилища. Но Я заставлю их поспешно уйти из [Идумеи], и, кто избран, того поставлю над ней. Ибо кто подобен Мне? И кто потребует ответа от Меня? И какой пастырь противостанет Мне?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Словно лев, который выходит из зарослей у реки Иордан на роскошные пастбища, Я в мгновение ока изгоню Эдом из его земель и поставлю над ним того, кого изберу. Кто подобен Мне? Кто спросит с Меня? Какой пастух может противостоять Мне?»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Словно лев, который выходит из иорданской чащи на роскошные пастбища, Я в мгновение ока изгоню Эдом из его земель и поставлю над ним того, кого изберу. Кто подобен Мне? Кто спросит с Меня? Какой правитель может противостоять Мне?
Russian Synodal 1876
Вот, восходит он, как лев, от возвышения Иордана на укрепленные жилища; но Я заставлю их поспешно уйти из [Идумеи], и кто избран, того поставлю над нею. Ибо кто подобен Мне? и кто потребует ответа от Меня? и какой пастырь противостанет Мне?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Словно лев, который выходит из иорданской чащи на роскошные пастбища, Я в мгновение ока изгоню Эдом из его земель и поставлю над ними того, кого изберу. Кто подобен Мне? Кто спросит с Меня? Какой пастух может предстать передо Мной?"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Порою выходит лев из густых кустов на берегах Иорданаи направляется на пастбища, где пасутся стада. Я, как тот лев, пойду в Едом и напугаю его людей. Я заставлю их бежать;никто из юных и смелых не остановит Меня. Нет подобного Мне. Никто не решится Мне противостоять. Ни один пастырь не устоит против Меня!