Jeremiah 49:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но настанут дни, — возвещает Вечный, — когда по Моей воле прозвучит боевой клич под аммонитской столицей Рабба. Она превратится в груду развалин, и окрестные селения сгорят дотла. Тогда Исраил прогонит тех, кто прогнал его, — возвещает Вечный. —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь говорит: «Время наступит в Равве, в земле Аммона, когда все услышат звуки битвы. Равва в земле Аммона погибнет и станет холмом, покрытым развалинами. И города вокруг Раввы будут сожжены. Они заставили Израиль покинуть свои земли, но позже Израиль заставит их уйти».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Придет время, — говорит ГОСПОДЬ, — когда Я повелю клич боевой издать, призывающий на войну против Раввы, против города сыновей Аммона; и превратится он в груду развалин, и дочери его в огне сгорят, и возвратит Израиль земли свои, — говорит ГОСПОДЬ. —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поэтому вот, наступают дни, - говорит Господь, - когда в Равве сыновей Аммона слышен будет крик борьбы, и сделается она грудой развалин, и её города будут сожжены огнём, и Израиль овладеет теми, которые владели им, - говорит Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому хорошо знайте: приходит время« - так гласит приговор Господа - »когда Я дам прозвучать против аммонитского города Раввы боевому кличу и тогда он станет грудой развалин и его дочерние города сгорят в огне: тогда Израиль снова раздаст наследства наследникам своим!« - так гласит изречение Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поэтому вот, наступают дни, – говорит Господь, – когда в Равве сынов Аммоновых слышен будет крик брани, и сделается она грудой развалин, и города ее будут сожжены огнем, и овладеет Израиль теми, которые владели им, – говорит Господь. –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но настанут дни, — возвещает Господь, — когда по Моей воле прозвучит боевой клич под аммонитской столицей Равва. Она превратится в груду развалин, и окрестные селения сгорят дотла. Тогда Израиль прогонит тех, кто прогнал его, — возвещает Господь. —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но настанут дни, – возвещает Господь, – когда по Моей воле раскатится боевой клич под аммонитской столицей Равва. Она превратится в груду развалин, и окрестные селения сгорят дотла. Тогда Израиль прогонит тех, кто прогнал его, – возвещает Господь. –
Russian Synodal 1876
Посему вот, наступают дни, говорит Господь, когда в Равве сыновей Аммоновых слышен будет крик брани, и сделается она грудою развалин, и города ее будут сожжены огнем, и овладеет Израиль теми, которые владели им, говорит Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но настанут дни, - возвещает Вечный, - когда по Моей воле раскатится боевой клич под аммонитским городом Рабба. Он превратится в груду развалин, и окрестные селения сгорят дотла. Тогда Исраил прогонит тех, кто прогнал его", - возвещает Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь говорит:"Время наступит в Равве, в земле Аммона, когда все услышат звуки битвы. Равва в земле Аммона погибнети станет холмом, развалинами покрытым. И города вокруг Раввы будут сожжены. Они заставили Израиль покинуть свои земли, но позже Израиль заставит их уйти".