Jeremiah 49:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Плачь, Хешбон, так как разрушен Гай! Голосите, жители Раббы! Оденьтесь в рубище, рыдайте и ходите вдоль стен, потому что Молох уходит в плен со своими священнослужителями и знатью.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Плачьте, люди Есевона, потому что город Гай уничтожен. Женщины Раввы, плачьте, наденьте одежды печали, спрячьтесь в городе, жизнь свою спасая, потому что враг пленил бога Милхома вместе с его священниками и князьями.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Рыдай, Хешбон, ибо опустошен Ай, стенайте, дочери Раввы, препояшьтесь вретищем, рыдайте, в смятении будете метаться, словно овцы в загоне, потому что уведут Милхома в плен, и жрецов его, и всю знать.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Рыдай, Есевон, ибо опустошён Гай; кричите, дочери Раввы, опояшьтесь мешковиной, плачьте и скитайтесь по огородам, ибо Малхом пойдёт в плен вместе со своими священниками и князьями.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Подними горестный крик, Есевон, ибо Ай разрушен! Причитайте, дочерние города Раввы, препояшьтесь мешковиной, сетуйте и бегайте в загонах туда и сюда! Ибо Мильком пойдёт в плен, священники его и главы, все вместе!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Рыдай, Есевон, ибо опустошен Гай! Кричите, дочери Раввы, опояшьтесь вретищем, плачьте и скитайтесь по огородам, ибо Малхом пойдет в плен вместе со священниками и князьями своими.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Плачь, Хешбон, так как разрушен Гай! Голосите, дочери Раввы! Оденьтесь в рубище, рыдайте и ходите вдоль стен, потому что Молох уходит в плен со своими священниками и знатью.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Плачь, Хешбон, так как разрушен Гай! Голосите, дочери Раввы! Оденьтесь в рубище, рыдайте и ходите вдоль стен, потому что Молох уходит в плен со своими священниками и знатью.
Russian Synodal 1876
Рыдай, Есевон, ибо опустошен Гай; кричите, дочери Раввы, опояшьтесь вретищем, плачьте и скитайтесь по огородам, ибо Малхом пойдет в плен вместе со священниками и князьями своими.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Плачь, Хешбон, так как разрушен аммонитский царский город Гай! Голосите, жители Раббы! Оденьтесь в мешковину, рыдайте и ходите вдоль стен, потому что Молох уходит в плен со своими священнослужителями и знатью.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Плачьте, люди Есевона: город Гай уничтожен. Женщины Раввы, плачьте, наденьте одежды скорби, для безопасности спрячьтесь в городе:враг идёт, враг полонил Малхомавместе с его священниками, вместе с его князьями.