Jeremiah 49:32 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Их верблюды станут чужой добычей, и множество их стад будет расхищено. Я развею по всем ветрам тех, кто стрижёт волосы на висках, и со всех сторон пошлю на них гибель, — возвещает Вечный. —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В битве они потеряют своих верблюдов, а их многочисленные стада будут вам принадлежать. Тех людей, стригущих свои бороды, Я разбросаю по всем краям земли и наведу на них отовсюду страшные беды». Так говорит Господь:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но похищены будут верблюды их, несметные стада их добычей станут, на все четыре стороны развею Я народ с выстриженными висками и со всех сторон обрушу на них бедствия, — говорит ГОСПОДЬ. —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Их верблюды будут отданы в добычу, и множество их стад – на расхищение; и рассею их по всем ветрам, этих стригущих волосы на висках, и со всех их сторон наведу на них гибель, - говорит Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Верблюды их станут добычей и многие стада их - похищенным добром; и Я рассею их, подрезающих себе волосы на висках, по всем ветрам, и наведу на них со всех сторон погибель!« - так гласит приговор Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Верблюды их [отданы] будут в добычу, и множество стад их – на расхищение; и рассею их по всем ветрам, этих стригущих волосы на висках, и со всех сторон их наведу на них гибель, – говорит Господь. –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Их верблюды станут чужой добычей, и множество их стад будет расхищено. Я развею по всем ветрам тех, кто стрижет волосы на висках, и со всех сторон пошлю на них гибель, — возвещает Господь. —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Их верблюды станут чужой добычей, и множество их стад будет расхищено. Я развею по всем ветрам тех, кто стрижет волосы на висках и со всех сторон пошлю на них гибель, – возвещает Господь. –
Russian Synodal 1876
Верблюды их [отданы] будут в добычу, и множество стад их – на расхищение; и рассею их по всем ветрам, этих стригущих волосы на висках, и со всех сторон их наведу на них гибель, говорит Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Их верблюды станут чужой добычей, и множество их стад будет расхищено. Я развею по всем ветрам жителей дальних земель и со всех сторон пошлю на них гибель, - возвещает Вечный. -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Враг заберёт их верблюдов, большие стада их будут расхищены. Те люди стригут свои бороды. Я наведу отовсюду на них страшные беды”". Так говорит Господь.