Jeremiah 49:39 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но в будущем Я верну Еламу благополучие, — возвещает Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Но в будущем Я им добро дарую», — говорит Господь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но в последние дни Я верну Эламу всё утраченное им“», — таково слово ГОСПОДА.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но в последние дни возвращу плен Елама, говорит Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Но в конце дней Я снова изменю участь Елама!« - так гласит изречение Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но в последние дни возвращу плен Елама»,– говорит Господь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но в будущем Я верну Еламу благополучие», — возвещает Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но в будущем Я верну Еламу благополучие, – возвещает Господь.
Russian Synodal 1876
Но в последние дни возвращу плен Елама, говорит Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Но в последующие дни Я верну Еламу благополучие", - возвещает Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Но в будущем Я им добро дарую". Так говорит Господь.