Jeremiah 5:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Но даже в те дни, — возвещает Вечный, — Я не погублю вас окончательно.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Но и когда наступят те времена ужасные, — говорит Господь, — Я вас не уничтожу до конца.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Но даже и в те дни Я не истреблю их окончательно, — это слово ГОСПОДНЕ. —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но и в те дни, - говорит Господь, - не истреблю вас до конца.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Но и в те дни« - так гласит изречение Господа - »Я не полностью уничтожу вас.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но и в те дни, – говорит Господь, – не истреблю вас до конца.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Но даже в те дни, — возвещает Господь, — Я не погублю вас до конца.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но даже в те дни, – возвещает Господь, – Я не погублю вас до конца.
Russian Synodal 1876
Но и в те дни, говорит Господь, не истреблю вас до конца.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Но даже в те дни, - возвещает Вечный, - Я не погублю вас".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но и когда наступят те времена ужасные, - это слова Господа -Я вас не уничтожу до конца.