Jeremiah 5:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я думал: «Они бедны и глупы; они не знают пути Вечного и Закона своего Бога.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но я себе сказал: «Возможно, это бедняки, которые так глупы и не знают путей Господних и учений Божьих.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я подумал: «Но ведь это бедняки, ведут они себя неразумно, потому что не знают пути ГОСПОДНЕГО, повелений Бога своего.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И я сказал сам в себе: это, может быть, бедняки; они глупы, потому что не знают пути Господня, закона своего Бога;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда я подумал: »Только маленькие люди таковы; они ведут себя глупо, потому что не знают пути Господа, и права Бога их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал я [сам себе]: это, может быть, бедняки; они глупы, потому что не знают пути Господнего, закона Бога своего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я думал: «Они бедны и глупы, они не знают пути Господнего и Закона своего Бога.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я думал: «Они бедны и глупы, они не знают пути Господня и Закона своего Бога.
Russian Synodal 1876
И сказал я [сам в себе]: это, может быть, бедняки; они глупы, потому что не знают пути Господня, закона Бога своего;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я думал: "Они бедны; они глупы, потому что не знают пути Вечного и Закона своего Бога.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но я себе сказал: "Возможно, это бедняки. Они глупы, несчастны и не знают путей Господних и ученья Бога.