Jeremiah 50:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Двинется на него народ с севера и опустошит его землю. Никто не будет на ней жить: разбегутся и люди, и звери.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
На Вавилон нагрянут народы с севера и в пустыню его превратят. Никто не будет там жить, и люди, и животные — все поднимутся и уйдут оттуда».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ибо поднялся на него народ с севера, опустошит он землю его, и жителей в ней не останется, ни человека, ни скота — все убегут, пропадут.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо от севера поднялся против него народ, который сделает его землю пустыней, и никто не будет жить там, от человека до скота, все двинутся и уйдут.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо близится против Вавилона народ с севера: он сделает землю его пустыней, так что не найдётся в нём больше ни одного жителя: как люди так и скот убежали и удалились оттуда!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо от севера поднялся против него народ, который сделает землю его пустынею, и никто не будет жить там: от человека до скота – все двинутся и уйдут.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Двинется на него народ с севера и опустошит его землю. Никто не будет на ней жить: разбегутся и люди, и звери.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Двинется на него народ с севера и опустошит его землю. Никто не будет на ней жить: разбегутся и люди, и звери.
Russian Synodal 1876
Ибо от севера поднялся против него народ, который сделает землю его пустынею, и никто не будет жить там, от человека до скота, все двинутся и уйдут.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Двинется на него народ с севера и опустошит его землю. Никто не будет в ней жить: разбегутся и люди, и звери".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
На Вавилон нагрянут народы с севераи в пустыню его превратят. Никто не будет там жить:и люди, и животные - все поднимутся и оттуда уйдут".