Jeremiah 50:33 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так говорит Вечный, Повелитель Воинств: — Народ Исраила угнетён, как и народ Иудеи. Все взявшие их в плен крепко держат их, отказываясь отпустить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь Всемогущий говорит: «Народы Израиля и Иудеи в рабстве, потому что их враг захватил и не хочет отпускать,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так говорит ГОСПОДЬ Воинств: «Порабощены потомки Израиля вместе с потомками Иуды, и все пленившие держат их крепко, не хотят отпускать.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так говорит Господь Саваоф: угнетены сыновья Израиля, как и сыновья Иуды, и все, пленившие их, крепко держат их и не хотят отпустить их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так сказал Господь воинств: »Хотя сыновья Израиля и сыновья Иуды страдают все вместе от насилия, и все, которые увели их в плен, держут их крепко и не хотят освободить,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так говорит Господь Саваоф: «Угнетены сыны Израиля, как и сыны Иуды, и все, пленившие их, крепко держат их и не хотят отпустить их».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так говорит Господь Сил: «Народ Израиля угнетен, как и народ Иудеи. Все взявшие их в плен крепко держат их, отказываясь отпустить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так говорит Господь Сил: – Народ Израиля угнетен, как и народ Иудеи. Все взявшие их в плен крепко держат их, отказываясь отпустить.
Russian Synodal 1876
Так говорит Господь Саваоф: угнетены сыновья Израиля, как и сыновья Иуды, и все, пленившие их, крепко держат их и не хотят отпустить их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так говорит Вечный, Повелитель Сил: "Народ Исраила угнетён, как и народ Иудеи. Увели их в плен, в плену их держат, отказываясь отпустить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь Всемогущий говорит:"Люди Израиля и Иудеи в рабстве: их враг захватил. Враг не хочет их отпускать.