Jeremiah 50:43 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Царь Вавилона услышал весть о них, и руки его опустились. Пронзила его боль, охватили муки, как женщину в родах.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царь Вавилона слышал о них прежде. Испуган он, и руки его опустились, он страхом мучим словно женщина во время родов».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Услышал царь вавилонский эту весть, опустились у него руки, страх объял его, пронзили боли, как у роженицы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Услышал царь Вавилона весть о них, и руки у него опустились; скорбь объяла его, муки, как женщину в родах.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда царь Вавилона услышит весть о них, тогда руки его онемело опустятся; страх и судороги охватят его как женщину при родах ребёнка.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Услышал царь вавилонский весть о них, и руки у него опустились; скорбь объяла его, муки – как женщину в родах.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь Вавилона услышал весть о них, и руки его опустились. Пронзила его боль, охватили муки, как женщину в родах.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь Вавилона услышал весть о них, и руки его опустились. Пронзила его боль, охватили муки, как женщину в родах.
Russian Synodal 1876
Услышал царь Вавилонский весть о них, и руки у него опустились; скорбь объяла его, муки, как женщину в родах.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Царь Вавилона услышал весть о них, и руки его опустились. Боль пронзила его, муки охватили, как женщину в родах.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь Вавилона слышал о них прежде. Испуган он, и руки его опустились;он страхом мучим, как женщина при родах".