Jeremiah 51:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я пошлю в Вавилон иноземцев; они развеют его и разграбят его землю, обступят его со всех сторон в день бедствий.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я пошлю людей, чтобы Вавилон развеять и опустошить, армии окружат этот город и разрушат его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я направлю на Вавилон чужеземцев, и они развеют его по ветру, опустошат его землю, напав на него со всех сторон в день бедствия.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И пошлю на Вавилон веятелей, и развеют его, и опустошат его землю; ибо в день бедствия нападут на него со всех сторон.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и Я пошлю в Вавилон веятелей, которые провеют его и разграбят землю его!« Когда они в день несчастья окружат город со всех сторон,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пошлю на Вавилон веятелей, и развеют его, и опустошат землю его, ибо в день бедствия нападут на него со всех сторон.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я пошлю в Вавилон чужеземцев, они развеют его и разграбят его землю, обступят его со всех сторон в день бедствий.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я пошлю в Вавилон иноземцев, они развеют его и разграбят его землю, обступят его со всех сторон в день бедствий.
Russian Synodal 1876
И пошлю на Вавилон веятелей, и развеют его, и опустошат землю его; ибо в день бедствия нападут на него со всех сторон.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я пошлю в Вавилон иноземцев, они развеют и разграбят его землю, обступят его со всех сторон в день бедствий.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я пошлю людей, чтобы Вавилон развеять. Они его развеют и опустошат. Армии город окружат и разрушат его.