Jeremiah 51:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— На ваших глазах Я воздам Вавилону и всем, кто живёт в землях вавилонян, за всё то зло, какое они причинили Иерусалиму, — возвещает Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я отплачу Вавилону и народу его за всё то зло, что они причинили Сиону, и Иудея это увидит». Так говорит Господь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но у вас на глазах Я воздам и Вавилону, и всем жителям Халдеи за все злодеяния, которые они совершили на Сионе, — таково слово ГОСПОДА. —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И воздам Вавилону и всем жителям Халдеи за всё то зло, какое они делали на Сионе в ваших глазах, - говорит Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но теперь Я хочу воздать перед вашими глазами Вавилону и всем жителям земли халдеев за всё зло их, которое они совершили на Сионе!« - так гласит приговор Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И воздам Вавилону и всем жителям Халдеи за все то зло, которое они делали на Сионе в глазах ваших, – говорит Господь. –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
На ваших глазах Я воздам Вавилону и всем, кто живет в землях халдеев, за всё то зло, какое они причинили Сиону», — возвещает Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– На ваших глазах Я воздам Вавилону и всем, кто живет в землях халдеев, за все зло, какое они причинили Сиону, – возвещает Господь.
Russian Synodal 1876
И воздам Вавилону и всем жителям Халдеи за все то зло, какое они делали на Сионе в глазах ваших, говорит Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"На ваших глазах Я воздам Вавилону и всем, кто живёт в землях вавилонян, за всё зло, которое они причинили Иерусалиму", - возвещает Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я отплачу Вавилону и народу егоза всё, что они причинили Сиону, и Иудея это увидит". Так говорит Господь.