Jeremiah 51:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поднимите боевое знамя над страной! Трубите в рог среди народов! Подготовьте народы к войне с Вавилоном; созовите эти царства, чтобы восстать против него: Арарат и Минни с Ашкеназом. Поставьте военачальника против него; пошлите конницу, как стаю саранчи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Флаг войны над землёй поднимите, трубите в трубы среди народов. Вы, царства Арарат, Мини и Аскеназ, готовьтесь для битвы с Вавилоном. Вождя во главе поставьте, пусть конница будет такой же многочисленной, как налетающие тучи саранчи.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Поднимите знамена по всей земле, протрубите в рога среди народов, вооружите народы против него, возвестите о нем всем царствам: Арарату, Минни, Ашкеназу; пошлите на битву с ним военачальника, выставьте конницу, словно саранчу ощетинившуюся.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поднимите знамя на земле, трубите трубой среди народов, вооружите против него народы, созовите на него Араратские, Минийские и Аскеназские царства, поставьте вождя против него, наведите коней, как страшную саранчу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Водрузите знамя на земле, протрубите в трубу посреди народов, посвятите народы на битву против Вавилона, соберите против него царства Арарата, Минния и Аскеназа, поставьте военачальника против него, приведите конницу такую многочисленную, как щетинистая саранча!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поднимите знамя на земле, трубите трубой среди народов, вооружите против него народы, созовите на него царства араратские, минийские и аскеназские, поставьте вождя против него, наведите коней, как страшную саранчу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Поднимите боевое знамя над страной! Трубите в рог среди народов! Подготовьте народы к войне с Вавилоном; созовите эти царства, чтобы восстать против него: Арарат и Минни с Ашкеназом. Поставьте военачальника против него; пошлите конницу, как стаю саранчи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поднимите боевое знамя над страной! Трубите в рог среди народов! Подготовьте народы к войне с Вавилоном; созовите эти царства, чтобы восстать против него: Арарат и Минни, с Ашкеназом. Поставьте военачальника против него; пошлите конницу, как стаю саранчи.
Russian Synodal 1876
Поднимите знамя на земле, трубите трубою среди народов, вооружите против него народы, созовите на него царства Араратские, Минийские и Аскеназские, поставьте вождя против него, наведите коней, как страшную саранчу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Поднимите боевое знамя над страной! Трубите в рог среди народов! Подготовьте народы к войне с Вавилоном; созовите эти царства, чтобы восстать против него: страны Арарат и Минни и город Ашкеназ. Поставьте военачальника против него, пустите вскачь коней, как пожирающую саранчу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Флаг войны над землёй поднимите, трубите в трубы среди народов. Поднимите на Вавилон все народы и царства -Арарат, Мини, Аскеназ. Вождя во главе поставьте, пусть лошадей будет столько, сколько саранчи.