Jeremiah 51:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Перестали сражаться вавилонские воины и сидят в своих крепостях. Они истощены, стали трусливы, как женщины. Дома Вавилона сожжены, засовы его ворот сломаны.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Воины Вавилона перестали сражаться, они затаились в крепостях; сила покинула их, они стали подобны испуганным женщинам. Горят дома Вавилона, разбиты засовы на воротах города.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Воины вавилонские сражаться перестали, в крепостях укрылись, силы покинули их, женщинам они уподобились. Сожжены жилища Вавилона, сломаны их засовы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сильные Вавилона перестали сражаться, сидят в своих укреплениях; истощилась их сила, сделались как женщины, их жилища сожжены, их затворы сокрушены.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Дружины Вавилона не идут больше в поле, сидят бездеятельно в крепостях; их мужество исчезло, они стали как женщины; уже горят жилища города в огне, засовы их сломаны.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Перестали сражаться сильные вавилонские, сидят в укреплениях своих; истощилась сила их, сделались как женщины; жилища их сожжены, затворы их сокрушены.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Перестали сражаться вавилонские воины и сидят в своих крепостях. Они истощены, стали трусливы, как женщины. Дома Вавилона сожжены, засовы его ворот сломаны.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Перестали сражаться вавилонские воины и сидят в своих крепостях. Они истощены, стали трусливы, как женщины. Дома Вавилона сожжены, засовы его ворот сломаны.
Russian Synodal 1876
Перестали сражаться сильные Вавилонские, сидят в укреплениях своих; истощилась сила их, сделались как женщины, жилища их сожжены, затворы их сокрушены.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Перестали сражаться вавилонские воины и сидят в своих крепостях. Они истощены и стали беспомощны, как женщины. Дома Вавилона сожжены, засовы его ворот сломаны.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Воины Вавилона перестали сражаться, сидят в крепостях;сила их покинула, словно женщин. Горят дома Вавилона, разбиты засовы на воротах города.