Jeremiah 51:38 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Жители Вавилона ревут словно львы; рычат наподобие львят.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Крик их подобен стенанию львицы, рев — рычанию молодых львов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Как львы зарыкают все они, и заревут как львиные щенки.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Теперь они рычат ещё все вместе как молодые львы, рычат как львята;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Как львы зарычат все они, и заревут как щенки львиные.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята.
Russian Synodal 1876
Как львы зарыкают все они, и заревут как щенки львиные.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Заревут его жители вместе, как львы, зарычат, словно львята.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ревут, словно львы молодые, жители Вавилона. Рычат наподобие львят.