Jeremiah 51:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вавилон внезапно падёт и погибнет. Рыдайте о нём! Принесите бальзам для его ран, может быть, он исцелится.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но внезапно падёт Вавилон и будет разбит. Плачьте о нём! Найдите ему лекарство, и, быть может, он исцелится.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но внезапно пал Вавилон и разрушен. Рыдайте о нем во весь голос! Принесите бальзам для ран его, быть может, он исцелится.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Внезапно пал Вавилон и разбился; рыдайте о нём, возьмите бальзама для его раны: может быть, он исцелится.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Внезапно пал Вавилон и разбился: »Причитайте над этим городом, несите бальзам для болей его: может быть ещё возможно исцеление!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Внезапно пал Вавилон и разбился. Рыдайте о нем, возьмите бальзам для раны его, может быть, он исцелится.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вавилон внезапно падет и погибнет. Рыдайте о нем! Принесите бальзам для его ран, может быть, он исцелится.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вавилон внезапно падет и погибнет. Рыдайте о нем! Принесите бальзам для его ран, может быть, он исцелится.
Russian Synodal 1876
Внезапно пал Вавилон и разбился; рыдайте о нем, возьмите бальзама для раны его: может быть, он исцелеет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вавилон внезапно падёт и погибнет, рыдайте над ним! Принесите бальзам для его ран, может быть, он исцелится.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но внезапно падёт Вавилон и будет разбит. Плачьте о нём!Найдите ему лекарство -быть может, он исцелится.