Jeremiah 52:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда в городской стене была пробита брешь, и всё войско бежало. Они покинули город ночью через ворота между двумя стенами, что рядом с царским садом, хотя вавилоняне окружали город. Они бежали к Иорданской долине,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В тот день Навуходоносор и его войско наконец прорвались через городскую стену. Царь Седекия и все его воины бежали в ту ночь через тайные ворота в двойных стенах, находившихся возле царского сада. Им удалось бежать в пустыню, несмотря на то что город был окружен.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
была пробита брешь в городской стене, а царь Седекия и все воины смогли покинуть город, несмотря на окружение халдеев. Выйдя ночью через царский сад, а затем по тайному ходу между двойными стенами, они побежали по дороге, что вела в пустыню.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Пролом был сделан в город, и побежали все военные, и вышли из города ночью воротами, находящимися между двумя стенами, подле царского сада, и пошли по степной дороге; Халдеи же были вокруг города.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
тогда была проломлена городская стена и все военные люди обратились в бегство и оставили город ночью по пути через ворота между обеими стенами, которые находились у царского сада, когда халдеи стояли ещё вокруг города, а затем они направились в сторону Иорданской равнины.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сделан был пролом в город, и побежали все военные, и вышли из города ночью воротами, находившимися между двумя стенами, подле царского сада, и пошли дорогой степи. Халдеи же были вокруг города.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда в городской стене была пробита брешь, и всё войско бежало. Они покинули город ночью, хотя халдеи окружали город, пройдя через ворота между двумя стенами, что рядом с царским садом, и направились к Иорданской долине.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда в городской стене была пробита брешь, и все войско бежало. Они покинули город ночью, хотя халдеи окружали город, пройдя через ворота между двумя стенами, что рядом с царским садом, и направились к иорданской долине.
Russian Synodal 1876
Сделан был пролом в город, и побежали все военные, и вышли из города ночью воротами, находящимися между двумя стенами, подле царского сада, и пошли дорогою степи; Халдеи же были вокруг города.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда в городской стене была пробита брешь, и всё войско бежало. Они оставили город ночью, хотя вавилоняне окружали город, пройдя через ворота между двумя стенами рядом с царским садом, и направились к иорданской равнине.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В тот день вавилонская армия ворвалась в Иерусалим. Солдаты Иерусалима бежали, они оставили город ночью, пройдя через ворота между двумя стенами. Эти ворота были возле царского сада. Солдатам Иерусалима удалось бежать в пустыню, несмотря на то, что город был окружен.