Jeremiah 6:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Кому говорю, кого остерегаю? Кто будет меня слушать? Уши их заткнуты, они не способны слышать. Слово Вечного для них оскорбительно; им нет в нём радости.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кому мне говорить, кого предупреждать, кто будет слушать? Люди Израиля закрыли уши и не слышат, им неприятно поучение Господа, весть Его слышать они не хотят.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
К кому мне обратиться, кого предостеречь, чтобы они услышали? Глухи они и внимать не способны. Слово ГОСПОДА у них в презрении, нет в нем для них отрады.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
К кому мне говорить и кого увещевать, чтобы слушали? Вот, ухо у них необрезанное, и они не могут слушать; вот, слово Господне у них в посмеянии; оно неприятно им.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да, к кому мне ещё обращать слова мои и кому говорить к совести их, чтобы они слушали это? Ах, ухо их необрезано, так что они ничего не могут слышать! Ах, слово Господне стало для них посмешищем, так что они не имеют в нём удовольствия!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
К кому Мне говорить и кого увещевать, чтобы слушали? Вот ухо у них необрезанное, и они не могут слушать; вот слово Господнее у них в посмеянии, оно неприятно им.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Кому говорю, кого остерегаю? Кто будет слушать? Уши их заткнуты, они не способны слышать. Слово Господне для них оскорбительно, им нет в нем радости.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Кому говорю, кого остерегаю? Кто будет слушать? Уши их заткнуты, они не способны слышать. Слово Господне для них оскорбительно, им нет в нем радости.
Russian Synodal 1876
К кому мне говорить и кого увещевать, чтобы слушали? Вот, ухо у них необрезанное, и они не могут слушать; вот, слово Господне у них в посмеянии; оно неприятно им.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Кому говорю, кого остерегаю? Кто будет меня слушать? Уши их не слышат, они не способны слышать. Слово Вечного для них оскорбительно; им нет в нём радости.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кому мне говорить, кого предупреждать, кто будет слушать?Люди Израиля закрыли уши и не слышат:им неприятно поучение Господа, весть Его слышать они не хотят.