Jeremiah 6:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Эти люди упрямы и непокорны, они — клеветники; они упорны, как бронза и железо, все они — развратители.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Против Меня повернулись люди Мои, они упрямы, клевещут друг на друга, они как бронза и железо, которые от ржавчины тускнеют.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все они упрямые мятежники, постоянно клевещут, железу и меди подобны, поступают порочно и бесчестно.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Все они – упорные отступники, живут клеветой; это медь и железо, – все они развратители.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Все они - упрямые бунтари, ходят как клеветники вокруг, являются плохой медью и железом и все они - постыдные злодеи!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Все они – упорные отступники, живут клеветой; это медь и железо – все они развратители».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Эти люди упрямы и непокорны; они — клеветники; они медь и железо; все они развратители.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Эти люди упрямы и непокорны; они – клеветники; они медь и железо; все они развратители.
Russian Synodal 1876
Все они – упорные отступники, живут клеветою; это медь и железо, – все они развратители.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Жители Иудеи упрямы и непокорны; они клеветники; они медь и железо, а не золото и серебро; все они развратители.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Против Меня повернулись люди Мои, они упрямы, клевещут друг на друга, они, как бронза и железо, которые от ржавчины тускнеют.