Jeremiah 6:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пастухи со своими стадами придут к ней и поставят вокруг свои шатры; каждый будет пасти на своей земле.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пастухи недругов твоих обступят тебя и приведут свои отары. Они раскинут свои шатры вокруг тебя, и каждый из них будет пасти своих овец.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Приведут к ней пастухи свои стада, шатры вокруг нее разобьют, каждый устроит пастбище в своих пределах.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Пастухи со своими стадами придут к ней, раскинут палатки вокруг неё; каждый будет пасти свой участок.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
На неё идут пастухи со своими стадами, разбивают вокруг шатры свои против неё и объедают каждый свою часть.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Пастухи со своими стадами придут к ней, раскинут палатки вокруг нее; каждый будет пасти свой участок».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пастухи со своими стадами придут к ней и поставят вокруг свои шатры; каждый будет пасти на своей земле».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пастухи со своими стадами придут к ней и поставят вокруг свои шатры; каждый будет пасти на своей земле.
Russian Synodal 1876
Пастухи со своими стадами придут к ней, раскинут палатки вокруг нее; каждый будет пасти свой участок.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пастухи со своими стадами придут к ней; поставят вокруг свои шатры, каждый будет пасти на своей земле".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ведут свои стада в Иерусалим десятки пастухов. Они раскинут свои шатры вокруг неё, и каждый будет печься о своей отаре, пастух о своём стаде будет печься.