Jeremiah 7:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
а потом приходите, встаёте предо Мной в этом доме, который называется Моим именем, и говорите: „Мы спасены“ — лишь для того, чтобы вновь совершать все эти мерзости?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если вы совершите эти грехи, то сможете ли тогда предстать предо Мной в доме, который зовётся именем Моим? Думаете ли вы, что сможете стоять передо Мной и говорить: „Мы в безопасности”? Думаете ли вы, что сможете делать всё это?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тут же будете приходить в Храм Мой, который носит имя Мое, и говорить: „Мы спасены!“, продолжая при этом совершать все эти мерзости?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и потом приходите и становитесь перед Моим лицом в этом доме, над которым названо имя Моё, и говорите: "мы спасены", чтобы впредь делать все эти мерзости.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А затем вы приходите сюда и становитесь перед лицом Моим в этом доме, который назван именем Моим, и говорите: ›Мы спасены!‹, чтобы затем и далее делать все эти мерзости.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и потом приходите и становитесь пред лицом Моим в доме этом, над которым наречено имя Мое, и говорите: "Мы спасены", чтобы впредь делать все эти мерзости.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
а потом приходите, встаете предо Мной в этом доме, который называется Моим именем, и говорите: „Мы спасены“ — лишь для того, чтобы вновь совершать все эти мерзости?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
а потом приходите, встаете предо Мной в этом доме, который называется Моим Именем, и говорите: «Мы спасены« – лишь для того, чтобы вновь совершать все эти мерзости?
Russian Synodal 1876
и потом приходите и становитесь пред лицем Моим в доме сем, над которым наречено имя Мое, и говорите: "мы спасены", чтобы впредь делать все эти мерзости.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
а потом приходите, встаёте передо Мной в этом доме, который называется Моим именем, и говорите: "Мы спасены", - лишь для того, чтобы вновь делать все эти мерзости?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если вы совершите эти грехи, то сможете ли устоять передо Мной в доме, который зовётся именем Моим, думаете ли вы, что сможете стоять передо Мной и говорить: “Мы в безопасности”. Думаете ли вы, что можете делать всё это?