Jeremiah 7:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пока вы предавались этим порокам, — возвещает Вечный, — Я снова и снова говорил с вами, а вы не слушали; Я звал вас, а вы не отвечали.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вы, люди Израиля, творили зло, — говорит Господь. — Я много раз вас предупреждал, но вы отказывались слушать Меня. Я звал вас, но вы не отвечали.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ныне из-за всего содеянного вами, — говорит ГОСПОДЬ, — и из-за того, что вы не слушали, хотя Я обращался к вам настойчиво, и не ответили, хотя Я звал вас,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И теперь, так как вы делаете все эти дела, - говорит Господь, - и Я говорил вам с раннего утра, а вы не слушали, и звал вас, а вы не отвечали, –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И ныне, так как вы совершили совершенно те же дела« - так гласит изречение Господа - »и хотя Я непрестанно вновь и вновь говорил к вам, но вы всё-равно не слушали, и хотя Я звал вас, но вы всё-равно не отвечали:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И ныне, так как вы делаете все эти дела, – говорит Господь, – и Я говорил вам с раннего утра, а вы не слушали, и звал вас, а вы не отвечали,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пока вы предавались всему этому, — возвещает Господь, — Я снова и снова говорил с вами, а вы не слушали; Я звал вас, а вы не отвечали.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пока вы предавались всему этому, – возвещает Господь, – Я снова и снова говорил с вами, а вы не слушали; Я звал вас, а вы не отвечали.
Russian Synodal 1876
И ныне, так как вы делаете все эти дела, говорит Господь, и Я говорил вам с раннего утра, а вы не слушали, и звал вас, а вы не отвечали, –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пока вы предавались всему этому, - возвещает Вечный, - Я снова и снова говорил с вами, а вы не слушали; Я звал вас, а вы не отвечали.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вы, люди Израиля, творили зло, - говорит Господь. - Я много раз вас предупреждал, но вы отказывались слушать Меня. Я звал вас, но вы не отвечали.